<bdo id="senvz"><listing id="senvz"></listing></bdo>
  • <code id="senvz"><acronym id="senvz"></acronym></code>
    <menuitem id="senvz"><acronym id="senvz"></acronym></menuitem>
      <ins id="senvz"><video id="senvz"><optgroup id="senvz"></optgroup></video></ins>
        <menuitem id="senvz"><video id="senvz"></video></menuitem>

      1. <ruby id="senvz"><option id="senvz"></option></ruby>
        1. <tr id="senvz"></tr>
            華鑫國際杭州翻譯公司是杭州一家高端專業的語言翻譯服務機構,專業提供杭州翻譯服務.主要服務包括杭州英語翻譯、杭州日語翻譯、杭州德語翻譯、杭州法語翻譯等.
            翻譯語種英語、法語、日語、德語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、越南語、印尼語、印度語、泰語、蒙古語、丹麥語、拉丁語等25個語種
            服務范圍

            翻譯技巧

            當前位置:首頁 > 翻譯技巧 >

            杭州翻譯公司帶你分析英式禮貌背后的真心話

            時間:2015-12-24 09:31來源:未知 作者:hzhxfy88888
              

             曾經遇到過新鄰居對你說“你得過來吃個晚飯”,可幾個禮拜后邀請遲遲不來?


              或者是激動地聽到上司說他會記住你“非常有趣”的想法,卻驚訝他再也沒提過這件事?


              那你就是擁有獨特特征的英式英語的受害者了,英式英語對于表達真實所想來說太過拘謹、禮貌了。其實對于英國人來說,想想外國人可能會把他們的每句話信以為真,也挺令人困擾的。


              現在這里有一張在網上引起熱議的翻譯表,能對你有所幫助。  

                
            WHAT THE BRITISH SAY

            英國人說的

                
            WHAT THE BRITISH MEAN

            英國人實際表達的


            WHAT OTHERS UNDERSTAND

             別人所理解的

            I hear what you say

              我聽到你說什么了

            I disagree and do not want to discuss it further

            我不同意也不想繼續討論下去了

            He accepts my point of view

            他接受了我的觀點

            With the greatest respect

            懷著最高的敬意

            You are an idiot

            你是一個白癡

             He is listening to me

             他在聽我說

            That's not bad

            那不算壞

            That's good

            不錯

            That's poor

            那很差勁

            That is a very brave proposal

            這是一個非常勇敢的提議

            You are insane

            你瘋了

             He thinks I have courage

            他認為我很有勇氣

            Quite good

            真不錯

            A bit disappointing

            有一點令人失望

            Quite good

            真不錯

            I would suggest

            我認為

            Do it or be prepared to justify yourself

            按我認為的去做或證明你的想法

            Think about the idea, but do what you like

            考慮他的說法,但按自己想的做

                Oh, incidentally/by the way

                哦,順便提一下

                The primary purpose of our discussion is

                這次討論的主要目的是

                That is not very important

                那并不是很重要

            I was a bit disappointed that

                我對此有點失望

             I am annoyed that

            我被惹惱了

            It doesn't really matter

            沒關系

            Very interesting

            非常有趣

            That is clearly nonsense

             那簡直是胡說八道

            They are impressed

            那令人印象深刻

             I'll bear it in mind

            我會記住的

            I've forgotten it already

            我已經忘了

             They will probably do it

             他們大概會這么做

            I'm sure it's my fault

            我確信這是我的錯

            It's your fault

            這是你的錯

            Why do they think it was their fault?

            為什么他們覺得是他們的錯?

            You must come for dinner

            你得過來吃晚飯

            It's not an invitation, I'm just being polite

            這并不是一個邀請,我只是表示禮貌

            I will get an invitation soon

             我很快就會受到邀請

            I almost agree

            我差不多同意了

            I don't agree at all

            我根本不同意

            He's not far from agreement

            他差不多同意了

            I only have a few minor comments

            我只有一些次要意見

            Please rewrite completely

            請全部重寫

             He has found a few typos

             他只找到了一些印刷錯誤

            Could we consider some other options

            我們能考慮下別的選擇嗎

            I don't like your idea

            我不喜歡你的主意

            They have not yet decided

            他們還沒決定

             

              表格揭露了當一個英國人用“懷著最高的敬意”為一句句子開頭,他們實際想說的是“我認為你是一個白癡”。


              “我聽到你說什么了” 代表“我不同意也不想繼續討論下去了”,“這是一個勇敢的提議”代表“你瘋了”。


              這張表格被放到許多博客中后,收到許多外國人和英國人本身的贊同,承認這極其正確。

            地址:杭州市下城區環城北路309號305室
            電話:0571-85106895  傳真:0571-85106895
            2009-2010 Copyright © 華鑫國際杭州翻譯公司版權所有 All rights reserved. 浙ICP備07008599號
            快速導航:杭州翻譯 - 杭州翻譯公司 - 杭州英語翻譯 - 杭州日語翻譯 - 杭州德語翻譯 - 杭州法語翻譯 - 杭州俄語翻譯 - 杭州韓語翻譯
            友情鏈接:深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司
            深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司 - 中國翻譯網
            業務一部
            業務二部:
            業務三部

            911精品国产91久久久久