<bdo id="senvz"><listing id="senvz"></listing></bdo>
  • <code id="senvz"><acronym id="senvz"></acronym></code>
    <menuitem id="senvz"><acronym id="senvz"></acronym></menuitem>
      <ins id="senvz"><video id="senvz"><optgroup id="senvz"></optgroup></video></ins>
        <menuitem id="senvz"><video id="senvz"></video></menuitem>

      1. <ruby id="senvz"><option id="senvz"></option></ruby>
        1. <tr id="senvz"></tr>
            華鑫國際杭州翻譯公司是杭州一家高端專業的語言翻譯服務機構,專業提供杭州翻譯服務.主要服務包括杭州英語翻譯、杭州日語翻譯、杭州德語翻譯、杭州法語翻譯等.
            翻譯語種英語、法語、日語、德語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、越南語、印尼語、印度語、泰語、蒙古語、丹麥語、拉丁語等25個語種
            服務范圍

            翻譯技巧

            當前位置:首頁 > 翻譯技巧 >

            杭州翻譯公司教你“路”的多種英語表達

            時間:2015-11-17 12:32來源:未知 作者:hzhxfy88888
              

             Road:從A到B的路都可以叫Road

            Street:城市里東西方向的街道

            Avenue:林蔭大道,或者是南北方向的街道

            Plaza/Square:某個開闊空間(比如廣場)周圍的道路

            Circle:圓形道路,通常圍繞著公共空間,意思有點像Square,還有大環線的意思

            Boulevard:中間或兩側一定有樹,通常還很寬敞

            Lane:單行車道,或者窄巷子

            Drive:私人汽車道

            Way:有別于大馬路,主干道的小路

            Court/Place/Close:走不通的死胡同

            Terrace:成排房子旁邊的路

            Run:河流小溪附近的路

            Bay:兩頭連接同一條道路的小路,港灣一樣的弧形

            Crescent:半圓形新月形的那些街道

            Trail:樹林中或樹林附近的道路

            Mews:旁邊通常有一排馬廄,英國人常用的單詞

            Freeway:不設收費站的高速公路

            Highway:城市之間的道路

            Motorway:新西蘭,澳大利亞以及英國人的 Highway

            Interstate:美國人州與州之間的道路

            Turnpike:Highway 上有收費站和服務區的一段路 (Pike 指收費的公路)

            Parkway:主干道,通常還是裝點過的道路;Highway上設有交通燈的一段路也叫 Parkway

            Causeway:橫跨河流的堤道

            Circuit/Speedway:這兩個詞用法差不多,指環形道,賽車跑道

            Gardens:(用于街道、街區等地名中)街,園,廣場,英國英語(課程)的用法

            View:通往山頂的那段路

            Byway:遠離主干道,是次要的偏僻道路

            Spur:和 Byway 類似,是主干道支道

            Bypass:除了表達和 Byway 類似的意思,還能表示人口聚集地周圍的交通樞紐道路

            Cove:一條窄小的道路,附近有高山或者水流

            Beltway:城市環形公路

            Quay:毗鄰河流旁邊的混凝土道路

            Crossing:兩條道路的交叉口

            Alley:胡同,小巷,兩邊一定有建筑

            Wynd:英國人對 Alley 的古老說法

            Point:山上的走不通的小徑

            Esplanade:濱海步行道路

            Landing:這條路靠近碼頭,過去是船舶著陸卸貨品的地方

            Walk:只準步行的人行道

            Grove:樹林里的路

            Copse:樹林里的小路,Small Grove

            Trace:經常有人走動的小徑

            Laneway:經常有人走動的鄉間道路,四周通常有私家車開過的痕跡

            Channel:連接兩個巨大水體的海峽通道,或者是沿著海峽的道路

            Grange:農莊道路

            Park:城市公園中的道路

            Mill:磨坊附近的小路

            Expressway:城市快速干道,美國英語的用法

            Roundabout/Traffic circle:環形交通樞紐

            Parade:比一般道路要寬很多,歷史上舉辦過游行的道路

            Row:一邊或是兩邊有成排的房子

            Chase:私人獵場中的道路

            Branch:道路的分支

            地址:杭州市下城區環城北路309號305室
            電話:0571-85106895  傳真:0571-85106895
            2009-2010 Copyright © 華鑫國際杭州翻譯公司版權所有 All rights reserved. 浙ICP備07008599號
            快速導航:杭州翻譯 - 杭州翻譯公司 - 杭州英語翻譯 - 杭州日語翻譯 - 杭州德語翻譯 - 杭州法語翻譯 - 杭州俄語翻譯 - 杭州韓語翻譯
            友情鏈接:深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司
            深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司 - 中國翻譯網
            業務一部
            業務二部:
            業務三部

            911精品国产91久久久久